Traduzir

sábado, 30 de março de 2013

Só um recado revoltado




Olá, pessoal

só estou passando aqui pra dizer o quanto estou revoltada com os cinemas em Araraquara.
Desde que li o livro A Hospedeira, fiquei louca para quando saísse o filme, então ele finalmente saiu, mas não há um único cinema em Araraquara em que o filme esteja legendado, todos os cinemas e todas as sessões estão passando com o filme dublado.
Sei que tem muita gente que gosta de filmes dublados, mas muita gente prefere legendado. Eu por exemplo, não suporto filme dublado, prefiro nem ver.  Que discriminação é essa com o povo que prefere filme legendado? Agora vou ter que esperar mais tempo pra poder ver o filme. Que injustiça! 

Mas então me conte, você prefere filmes dublados ou legendados? 

20 comentários:

  1. Então venha para Itajaí, Camila. Cidade onde existe apenas um cinema de duas salas e, na rara ocasião de estrear um filme interessante, ele vem em versão dublada.

    Mas falando sério agora, é horrível essa história de só passar filme dublado. Faz uns dois anos que eu não vou ao cinema por causa disso, e isso pra mim é um pesadelo insuportável. Não sei o que seria de mim sem o PirateBay. Também não sei o que essa gente que prefere filmes dublados têm na cabeça...

    ResponderEliminar
  2. Bom, acho que vou responder a você e ao Raphael, pois, dependendo do caso, prefiro filmes dublados. É o seguinte, eu não sei nada de inglês - LHUFAS! - e algumas vezes as falas e as legendas passam muito depressa, de modo que termino perdendo lances do filme - tanto das falas quanto das próprias cenas -, já que fico preocupada em ler tudo bem depressa. Quando o idioma original do filme é francês, que é minha quase segunda língua, aí beleza, pode vir legendado que, se eu perder alguma parte, entendo tranquilamente.

    PS. Tem sorteio de livro nacional, "A Noiva Trocada" da autora Mônica Cadorin, lá no blog. Participe! http://goo.gl/f6dLH

    Beijos,

    Isie Fernandes - de Dai para Isie

    ResponderEliminar
  3. Entendo Isie, mas não é só uma questão de compreensão pra mim, é que a dublagem faz com que pelo menos 70% da atuação real se perca. Também assisto muitos filmes franceses, italianos, alemães, asiáticos e outras origens mais estranhas, não falo nada desses outros idiomas (exceto um pouco de francês e menos ainda de alemão), mas assisto legendado mesmo assim por esse motivo.

    ResponderEliminar
  4. Isie,

    eu entendo seus motivos, por isso disse que muitas pessoas preferem filmes dublados. Conheço muita gente que não consegue acompanhar as legendas, por exemplo.
    O único idioma que entendo bem (mais ou menos bem) é inglês, mas vejo qualquer outro filme com a língua original, pelo mesmo motivo que Raphael falou, acho que o filme fica "pior", não fica tão bom quanto poderia ser, não sei, me dá uma certa raivinha de escutar as vozes dos dubladores que não são nenhum pouco parecidas com a dos atores. kkkkkkk

    Ah, é claro que vou participar do sorteio, adoraria ler algo escrito por Mônica...


    Beijão :)

    ResponderEliminar
  5. Raphael,

    Araraquara não possui muitos cinemas também, acho que só nos shoppings e um outro, algo assim,
    Aqui ao menos passam todos os filmes que estão passando nos outros cinemas, o problema é mesmo a questão da legenda, deveriam ter sessões dubladas e legendadas também, ué. Não entendo, pois as pessoas que não conseguem ver filmes dublados, ficam sem ver... E eu estava LOUCA pra ver esse! kkkkkk

    ResponderEliminar
  6. Eu não me incomodo com dublagens, mas é óbvio que não é como o original. Eu fico ainda mais irritada com livros traduzidos, porque, sem dúvida, em ambos os casos há a interpretação de quem traduz e dubla. No livro Jogos Vorazes, aquela tradução pirata, havia uma garota chamada Foxface, mas no filme Katniss a chamava de Cara de Raposa. Eu nunca ia adivinhar isso, porque todo mundo tem nome estranho nesse livro (Peeta, Katniss, Primrose, Rue - que é rua em francês) - apesar de saber que face é face ou cara e fox é raposa. Só mesmo alguém que já domina o idioma para captar esses detalhes.

    E ainda rolam as variações do idioma. Eu me atrapalho com o francês falado em Paris, mas compreendo melhor o francês falado no Canadá. Cerca de um mês atrás, conversei com uma mexicana que mora na Suíça, na parte em que se fala francês. Ela me disse que o francês falado no Canadá é esquisito. Hahaha! Ou seja, sempre haverá diferença de interpretação... Depende do tradutor, do dublador e também do expectador.

    Em casa, eu escolho filmes dublados e coloco legenda em português. Parece maluquice, mas gosto de fazer isso, sempre tem diferença. E eu leio bem as legendas, embora às vezes seja rápido demais e alguma coisa passe no ar ou o inverso - tem vezes que eu leio rápido demais e termino perdendo a emoção das cenas. kkkkk


    ResponderEliminar
  7. Sim, algumas traduções de livros são ruins mesmo. Odeio quando o tradutor coloca coisas suas no livro, pra mim ele deveria ser algo invisível e passar ao máximo o que o autor pretendia.
    No livro Peter Pan e Wendy, no final o autor escreve que as crianças são sem coração e uma das tradutoras não teve coragem de escrever algo assim e colocou algo mais fofinho...

    Eu entendo inglês americano e britânico, mas prefiro o americano, acho o britânico mais "fechado". kkkkkkkkkk Não sei uma forma de explicar.

    Ah, eu tinha entendido que a Foxface era cara de raposa no livro, acho que eles não mudaram, pois pensaram que seria como nome próprio.

    Beijão, Isie

    ResponderEliminar
  8. Eu não me importo se é dublado ou legendado, mas foram graças aos legendados que aprendi várias palavras em inglês e aprendi a ler rápido. E além do mais, que é bem mais legal ouvir a voz original do ator, né? Mas aqui onde moro, só tem cinema na cidade de vizinha e são todos dublados... Pelo menos onde você mora tem cinema... *o*
    Bjo, Sel ;*

    Jovens Gordinhas
    Unicórnio com Bigode
    Nerd Descolada

    ResponderEliminar
  9. Sel,

    eu aprendi inglês (mais ou menos) assim, com filmes, séries e coisas do Youtube, sem falar nos jogos de videogame, eles ensinam muito. kkkk
    Ah, é outra coisa ver o filme com as vozes originais, gosto muito mais.

    Pois é, aqui tem cinema, mas eu deixo de ir muitas vezes por esse motivo. :(

    Beijão :)

    ResponderEliminar
  10. Não curto muito filme legendado nao, me da uma preguiça de ler, principalmente filmes curtinhos como o senhor dos anéis kkkkkkk, tenho um colapso.
    Mais o engraçado é que anime eu nao consigo assistir dublado, tem que ser legendado, uma vez inventei de assistir naruto dublado, uma porcaria, ai nunca mais. peguei tanto o gosto pela lingua japonesa que até curso estou fazendo, ja aprendi umas 10 frases pelo menos kkkkkkkkkkk.Legal nos jogos, aprendemos muito mesmo, eu racho quando estou jogando resident evil 4, e os zumbis chingam o Lion em espanhol kkkkkkkkkk eh muito divertido.
    bjus cah
    www.stiloboneca.com.br

    ResponderEliminar
  11. Candy,

    esses dias fiz maratona de Senhor dos Anéis aqui em casa, mas tive que ver dublado, pois meu filho de 4 anos de idade adora e como ele ainda tem 4 anos de idade, não sabe ler. Essas são as únicas formas de me fazer ver filmes dublados, quando vou ver com meu filho, mas isso será por pouco tempo, daqui alguns anos ele já vai estar lendo junto comigo. kkkk

    Ah, adoro esse jogo, já zerei o 4 faz muito tempo!

    Beijão :)

    Ah, eu não consigo comentar no seu blog, não sei o motivo, mas sempre dá erro... :(

    ResponderEliminar
  12. eu sou apaixonada por resident evil eu e meu marido ja zeramos o 4 em todos os niveis ate o profissional, mais de uma vez, o ultimo que jogamos foi o 5, da para jogar de duas pessoas, pois sao dois personagens uma menina e um cara, e os dois lutam é show. olha vc esta tentando comentar no candys ou no meu site o stilo boneca, pq se for no stilo boneca,tem alguns posts que nao da para comentar, mais os recentes da sim, é só ir em leia mais, e logo abaixo do post tem a opçao para comentar.
    bjinhooss cah.
    www.stiloboneca.com.br

    ResponderEliminar
  13. Candy,

    sim,mas não estava dando certo comentar, não sei o motivo, acho que dava um erro.

    Eu adoro jogos, também jogo de dois com meu marido, mas também gosto desses joguinhos bobinhos como os do lego, HP, essas coisas. kkkk

    ResponderEliminar
  14. Tambem gosto tipo super mario, esses joguinhos que só vai pra frente e pra traz tipo retão,kkkk super nitendo, temos um monte de jodos do super nitendo. Faz muito tempo que nao jogo tambem, agora jogo um jogo on line chamado word of warcraft, na realidade comecei a jogar por causa do meu marido tambem, mais nao sou muito viciada nao, na realidade depois que ele começou a jogar nunca mais jogamos jogos de play, tipo soh uma vez na vida outra na morte, o play, ta de enfeite kkkkk. bjinhos cah, valeu pela visita

    ResponderEliminar
  15. Foi exatamente o que eu pensei, que Foxface fosse nome próprio, mas não era. Você compreendeu "cara de raposa", porque entende inglês. Hehe!

    E aí, já assistiu à A Hospedeira?

    Beijos!

    ResponderEliminar
  16. Isie,

    eu entendo só um pouco, tipo, consigo ver vídeos no Youtube, algumas coisas de séries e jogos, mas não entendo tudo, muita coisa ainda fico boiando. kkkkk

    Não vi A Hospedeira ainda não, pois não encontrei nenhum cinema com esse filme legendado aqui e agora que minhas provas começaram... Tô vendo que vai demorar um pouco.
    Deixei de ver OZ e 16 Luas por esse motivo, já são 3 filmes que eu estava querendo muito ver e não vi... Que coisa. kkk

    Beijão :)

    ResponderEliminar
  17. Oii Camila, que pena hein?
    Prefiro dublado pois cansa minhas vistas sabe?? E legendado tenho que levar óculos ao cinema e isso me irrita ;)

    ResponderEliminar
  18. Camila,

    entendo. Eu adoro usar meu óculos, acho tão divertido usá-lo. kkkkkkk

    ResponderEliminar
  19. Também gosto dos meus óculos, se eu pudesse, teria um para cada dia e roupa. Como são caros, tenho apenas dois. Hahaha! Sinto incômodo com óculos no cinema apenas quando o filme é em 3D.

    ResponderEliminar
  20. Isie,

    Tenho dois também, um roxo e um preto, o próximo será vermelho! :)

    ResponderEliminar

Adoraria saber o que você está achando do blog, e da postagem...